Sukiyaki. 寿司を英語で説明することは日本の国民食を外国人に紹介することでもあります。この記事では、寿司を英語で説明するために役立つ表現と、よりやさしく伝えるためのコツをまとめました。独特の言い回しもできていますので、是非参考にしてください!
この季節の「鍋」が意味するものは? What does nabe mean in the winter season? 鍋は真ん中に煙突状の筒があり、ドーナツ状になっています。これは、火力を維持するための炭の排気口としたことに所以しています。 ... 日本文化を英語で説明しよう 日本の新年度はなぜ4月始まりな … 餃子を英語で説明することができますか?中華料理の一つではありますが、日本でも愛される人気料理ですので、外国人にもうまく紹介したいですね。この記事では、餃子を英語で説明する上で役立つ表現をまとめましたので、ぜひ参考にしてください! 回答. Nabe-mono is a Japanese cuisine quite similar to stew. 一瞬どんな風に説明をしようか考えてしまうところです。 ですが簡単に言うと、「鍋」というのは具材が変われど、「煮込み料理」のこと。 煮込み料理は英語的には「stew(シチュー)」を指しますので、 こんな風に表現すると伝わりやすいと思います。 "Nabe" is a (big) Japanese stew. 「鍋料理」は日本の大きな煮込み料理のことです。 A Japanese stew called "Nabe". もつ鍋の説明方法 Motsunabe is a Japanese food that is made from Beef or Pork Tripe (offal). 梅干しを英語で説明することができますか?外国人の中にも興味を持つ人が多い食品ですので、うまく紹介できるようになっておきたいですね。この記事では、梅干しを英語で説明する上で役立つ表現をまとめましたので、ぜひ参考にしてください! 第57回 鍋の季節がやってきた! 2 ~鍋のお作法とレシピ~お正月ムードもそろそろ抜けて、日本でも一番寒い時期に突入ですね。以前にお伝えした人気の「鍋」に引き続き、今回も体が温まる「鍋」の第二弾。みんなで鍋を囲むときのお作法に目を移して、“鍋奉行”などのユニークな表現や鍋の基本の作り方を見ていきましょう。When you have 友人たちと鍋を囲むときに仕切りたがる人を見掛けますが、そんな人をちょっと揶揄(やゆ)して「鍋奉行」など呼ぶことがあります。そのタイプは大きく分けて2種類で、自分で作ってしまうタイプと、人に指図をしたり解説したりするタイプ。つまりは、まとめて仕切りたがる人のことを、皮肉を込めて鍋奉行と呼ぶことが多いのです。さらには、あくを取り続ける人を悪い役人の「悪代官」になぞらえて「あく代官」、食べるだけの人を「町娘」から「待ち娘」などと揶揄しています。Here I'm going to share some tips about manners when eating In short, さて、いろんなところで言われていた鍋の作法をまとめてみると……結局、鍋に必要とされるのは、和を尊びながら楽しむものということのようでした。Depending on what kind of 最終的に作る鍋料理によって調理方法は異なりますが、基本的な寄せ鍋レシピを紹介します。木枯らし吹く寒い季節にアツアツの鍋をいただく。簡単で栄養満点で、そして家族や仲間とホッコリ気分。「鍋を囲む」というのは、日本の冬の楽しみ方のひとつですね。 (もつ鍋は、牛または豚のもつ(内蔵)でできた日本食です) Vegetables are also added with some Tofu (bean curd) (野菜も豆腐と一緒に追加します) 【例文】 a. 鍋を英語に訳すと。英訳。〔浅なべ〕a pan;〔深なべ〕a pot;〔総称〕pots and pansシチューなべa stewpan/a stewpot/〔小さ目の〕a saucepan大なべa ca(u)ldron圧力なべa pressure cookerなべのふたthe lid of a pot/a potlidみんなですき焼きのなべをつついたWe ate sukiyaki from the pan.鍋敷きa pot... - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。 When Japanese people hear nabe-mono, the following are the top three nabe dishes that come to mind. 焼きそばを英語で説明することができますか?私たちには身近な料理ですので、基本的なことくらいは外国人にも紹介できるようになっておきたいですね。この記事では、焼きそばを英語で説明する上で役立つ表現をまとめましたので、ぜひ参考にしてください! (おーいいね)」と言ってくれていました。鍋料理といっても、いろんな鍋料理がありますよね。今回は、お店で料理を提供されている鍋料理を主に解説していきます。いきなり外国人に細かいことを言っても混乱してしまうので、大きく3つに分けて説明してあげましょう。chopsticks(お箸)にservingをつけるだけで「さいばし」と言う意味になります。dish out は「皿に盛る」と言う意味そばとうどんについて英語で説明できるようになったら、次は天ぷらについても英語で説明できるようになりましょう。やっぱり忘れていけないのは天ぷらですね!外国人から一番多い質問はこれでしょう。まずは天ぷらの種類をさらっと言えるように単語だけ押さえておきましょう。天ぷらって何?flyが炒める、deep-flyが英語で揚げるという表現になります。Drainは「(油)をきる」と言う意味。価格:今回は、鍋料理についてのフレーズや説明文を解説しました。今回例文を暗記できたからといって、本番でスラスラ言えるようにはなりません。覚えたフレーズを自然に使えるようになるには、とにかく場数を踏むことが大事です。とはいえ「ちょっと留学やワーホリにいって経験積んでくる」と言うわけにはいかないので、まずはオンライン英会話の無料お試しレッスンから始めるのがオススメです。話せるようになるためには、とにかく話し込むしかありません。筋トレも同じです。英語も同様に、繰り返しますが、オンライン英会話の無料体験レッスンに興味のある方は下のリンクからどうぞちなみに英語を学び始めたばかりの初心者には、フィリピン人講師がオススメです。やっぱりネイティブと話したい!と言う方はネイティブキャンプがおすすめ!【24時間受けられる】【例文有り】外国人観光客にそば・うどんを英語で説明してみよう!【おもてなし英語】会席料理を英語でなんて言うのか説明してみた お茶漬けを英語で説明することができますか?シンプルな料理ですので、確実に伝えたいですね。外国人にわかるように紹介してあげましょう。この記事では、お茶漬けを英語で説明する上で役立つ表現をまとめましたので、ぜひ参考にしてください! gooIDでログインするとブックマーク機能がご利用いただけます。保存しておきたい言葉を200件まで登録できます。 前回の記事に続いて、今回も外国人に「鍋料理」を説明するときの例をいくつかご紹介いたします。代表的な鍋料理のすき焼き/しゃぶしゃぶのほかに、日本でメジャーな鍋料理にはどんなものがあるで … 以上ですが、いかがでしたでしょうか?やはり、鍋料理ということもあって、料理特有の表現がたくさん出てきました。ここでまとめておきます。 pot「深鍋」simmer「~をぐつぐつ煮る」stew は「~をとろ火で煮る」ingredient「(料理の)材料、具材」be nutritionally balanced「栄養バランスが取れている」dipping sauce「つけ汁」remaining「残りの」leftover「残りの」porridge「かゆ」mash「~をすりつぶす」regional cuisine「郷土料理」Chinese cabbage「白菜」green onion「ネギ」 ぜひ参考にしてください!シェアするフォローする