“分かった”と言う時。I got you.もよく聞くので自分も使いたいのですが、これはどのような状況で使えば良いのでしょうか?2つ目の質問ですが、「理解した」として捉えることもできますが、ここは相手の言っていること理解した上で依頼を承諾するという意味合いが含まれているので「You got it」が最も適切な返答でしょう。逆に言えば、この場面で「I don’t get it」と否定で返事すると「相手の言っていることが理解できない(英語が理解できないや言いたいことが分からない)」というような感じになります。I hope you’re enjoying the US! メジャーリーグの実況中継で、HRの際に「see ya!」 と言っていますよね。see you という事らしいのですが、どんな意味合いで言われているのかわかりません。ご存知の方、教えてください。アメリカに住んで40年目になりました。 何か The summer break has finally begun!"Do you wanna go shopping tonight?" - "Hell yeah!" / I will get what you want.(あなたが欲しいもの・依頼していることを私が取りに行ってあげる/やってあげる)」の省略かと思います。こんにちは!「I got it」と「You got it」の違いが明確になったようでよかったです。上司の頼みごとを承諾する場合は「You got it!」で間違いないです。これからも頑張ってください!仕事中荷物などを運ぶのを手伝っている際に、You got it? 主な意味: クラップ・ユア・ハンズ・セイ・ヤー(Clap Your Hands Say Yeah)はアメリカのインディー・ロックバンドである。 一般的に「yeah」は、強く共感した時や返事をする時に「yes」と同じ意味で使われることが多いですが、他にも様々な使い方があります。今回は様々な「yeah」の意味と使い方をシチュエーション別に紹介していきます。ビジネス英語を本気で学びたい人に絶対にオススメの英会話教室を紹介!エロいスラング英語「naughty」の意味と使い方!You're being naughty.はどんな意味?あなたは宿題ができなかった、なぜなら犬が食べたから。あーそうですか。《完全版》「Thanks」の意味と使い方、「Thank you」との違いこちらの本では、日本人が陥りがちな効果の薄い勉強方法を指摘し、科学的に正しい英語の学習方法を紹介しています。読んだらすぐ実践できるおすすめ書籍です。短期間で英語を会得したい人は一度は読んでおくべき本です!"Do you wanna chill with me tonight?" - "Yeah, sure."「yeah」には「うん」というただの返事以外にも、ネイティブが様々なシチュエーションで使う言葉です。マスターすればとても簡単で便利な言葉なので、1つずつ紹介します。「仕返し」という意味もある「get back」の意味と使い方を解説!スラング「chill」の意味と使い方!ネイティブがよく使う表現を紹介します「no longer」の意味と使い方!「not...any longer」「not...any more」「no more」との比較も「...したい」を意味する「would like to」の使い方 - 音声付き例文で紹介します"Did you hear tomorrow's class was cancelled?" - "Really? 英語 2016.10.24 2017.11.21 maligaya 【スラング英語の教科書】「Yeah(イヤー)」の正しい意味と使い方 「Yeah」の意味は「yes」とは別の意味があるのを知っていますか? say yes ‎ (三人称単数 現在 形 says yes, 現在分詞 saying yes, 過去形 および 過去分詞 形 said yes) To agree; to think something or someone is doing or saying what is right. You wanna what I mean?" - "Yeah.""Will you go to Starbucks?" - "Yeeaaah, I'd love to, but I'm kinda busy now. この記事は、ウィキペディアのI Say Yeah! 日本語でイエーイ!というように、「Yeah」は喜びを表すときにも使います。「YEAH!YEAH!」はyeahを2つ続けることで、喜び、テンションが上がっている意味になります。日本語でいう「おっしゃー!」などと言った感覚です。そして、「yeah」は、「yes」にはないニュアンスで使う場合も多いのです。「hell yeah」は、「yeah」をさらに強調したカジュアルな表現です。「what the hell」「where the hell」などのフレーズと同じ扱いのhellになります。「Yeah」の意味は「yes」とは別の意味があるのを知っていますか?「hell」は地獄という意味であるため、使う状況を選びましょう。「YAEH(ヤエー)」とは、日本でのライダーたちに使われる挨拶用語で、ピースサインを意味します。「yeah yeah yeah」は日本語でいう「わかったわかったよ」という感覚でもうそれ以上いわなくてもいいよ!という時に使います。どちらかというと、「hell yeah」はロックで叫んでいる「yeah」といったイメージです。日本語で友達同士では、「はい!」とあまり使わないように、英語でも友達同士では、「yes」よりも「yeah」を使う方が自然です。元々、誰かが「YEAH」を間違えて、「YAEH」とよんでしまったことから、ヤエーといわれています。 (過去形)は「あなたの言いたいことは分かりました」の違いになります。また、「了解」の意味として使う場合は、必ず “I got it”になります。こんにちは!「I got you」も「分かった」を意味するフレーズですが、その他、相手の言いたいことや考えていること、または感じていることが理解できたという状況でも使われます。こんにちは!Hapa英会話の記事をブログに紹介していただき、ありがとうございます!学んだことを教える。何か深く理解するには、それが一番の方法だと私は信じています。今後も英語学習、頑張ってください!Got it!だけでもOKです。簡単に言えば、You got it.の省略した言い方なので、どちらを使っても問題ありません。まだご返信をしておられませんが、2つ前のMarieさんと少し似た質問になります。はじめまして!getの使い方はよくわかりましたがほかの使い方が映画にでてたのでお聞きしたくコメントさせていただきました。「Get it」は「理解する」や「了解する」を意味するフレーズということはご存知の方も多いかと思いますが、アメリカ人は日常会話で「I got it」と「You got it」を使い分けていることにはお気づきでしょうか?一見、意味は同じようですが、実は微妙なニュアンスの違いがあります。簡単なルールを覚えるだけで、あなたも「I got it」と「You got it」をネイティブ並みに使い分けることができます。こんにちは。いつもHapa英会話を活用していただき、ありがとうございます。1つ目の質問ですが、確かに「誰か電話にでてくれますか?」は頼みごとですがここのポイントは「誰かが」になります。話している相手に直接頼みごとをするときに、「You got it」が使われます。よって「Can you pick up the phone?(あなたが電話に出てくれますか?)」だったら「You got it」でOKです。また、「I got it」は「電話に出ます」を意味するフレーズとしても使われます。誰かからの頼み事や依頼に対して承諾するときの「了解」であれば、「I got it」が使えます!こんにちは。ネイティブは日常会話で「I got it」や「You got it」を「got it」と略して言うことはよくあります。なので、映画でもおそらく略されているのだと思います。こんにちは。「大丈夫!ゆうやならできる!」といった励ましの言葉です。Hope you aced the test!部屋で何か探していて、見つけたとき「I got it!」を使ってOKです!しかし、時間に間に合ったときは「I made it」になります。“You got it”は会話から生まれた話し言葉なので、文法で説明するのは難しいですね・・・おそらく、「You got what you want. I got itも色んな意味があるんですね。 英語は組合せや状況で意味が変わるため、頭だけでなく時にFeelingも使う。 「このスタート地点で、本当に英語が話せるようになるの?」と 昨日まで挫折しかかっていましたが…Beginners spritで吸収していこうと思います。 っと聞かれます。ここでは、大丈夫?みたいな感じでしょうか?こんにちは。状況にもよると思いますが、最もストレートな言い方は「I know (the answer)」になります。その他にも、色々と考えて答えを考え出した場合「I figured it out」も使えます。みほこさん、I gotは、I got you a present. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License. I hope you like it.の事です。この場合は、Thank youです。こんにちは。ニュアンスの違いは英語を勉強する中で最も難しいポイントになると思います。「意味」を理解する以上に実際にネイティブがどのように、どのような状況で使っているかを肌で感じる事で一番ピンときます。今日のフレーズの最も重要な点は:CMで女の子が英語でミルクがなくなったといって男の人がI got itと言って牛飼い?からミルクもらってきてましたどう訳せばいいと思いますか?こんにちは。状況にもよりますが、「一回理解したら/やり方が分かったら、ずっとわかるよ」のような意味です。例えば、自転車は一回乗り方覚えたらずっと忘れないですよね。そんな状況でこのフレーズが使われます。それは、You know what I’m saying.です。こんにちは!「I got you」は「言いたいこと分かるよ」と相手に対して共感や同意をするときに使われる相槌です。「I know what you mean」と似たような意味を持ちます。わかりました、も、承知しました、も主語は「私」だと思うのですが…。想像ですが、You got it.だと、依頼事に対し、あなたはそれをgetしたようなものですよ=承知しました、というニュアンスが含まれますか?その場では I got it で間違いないはずです。なぜ首をかしげられたんでしょうねこんにちは!”You’ve got 90 seconds” →「90秒時間があるよ。」、その通りです!ここは”You have”でもOKで、意味は同じです。アメリカ英語では”You have”を”You’ve got”という傾向があります。こんにちは。ご親切なコメントありがとうございます!実際の英会話はレッスンや教科書通りにいかないことが現実で本当に英会話ができるようになるにはたくさんの人と話して、Mihoさんが言うように頭ではなく「Feeling」で覚えていくことです。スタート地点はみんなそれぞれ、スタートすることに意味があり継続することが上達につながります。会話をすることはテスト勉強のように「正しい」や「間違い」ではなく、気持ちを伝え合う楽しいことです!何故、主語がどうのこうのという考え方をするかと言いますと、私が家庭教師で中学生に英語を教えているからです。教えて頂けたら嬉しいです。よろしくお願いします。わかった、了解、の意味なら、OK またはAll right.をよく使っていますが、You got it は、これらとほぼ同じと考えて良いのでしょうか?I got it.は、ビジネスのメールでも使っても失礼に当たりませんか?誰かからの頼み事や依頼に対して承諾するときの「了解」のニュアンス。例えば、レストランでお客様に飲み物のお代わりを注文された店員さんは「You got it.(了解です)」のように返事をします。お客様と店員の関係に限らず、友達同士や仕事仲間の間でも使えます。他にも以下のような使い方もできます。[…] 【Hapa英会話-32】「I got it」と「You got it」を使いこなそう! […]こんにちは。「I got you」は「I got it」と基本同じ意味合いを持ち、両方とも「了解」を意味します。フレンズのどのシーンなのかが分からないので何とも言えませんが、恐らく「I got you a present.(プレゼントを買ってあげたよ)」の意味合いを込めて言ってるのだと思います。“Get worked”は一般的に、競技などで「打ち負かされた」ことを意味します。しかし、「格好悪い」という意味は含まれていないと思います。負けたことが、「格好悪い」ということかもしれません。日本語のニュアンスで、「解るでしょ?」「これだけ説明しているのだから理解出来て当たり前でしょ?」と言う、少し、こちら側が、強い態度の場合は、相手にどの様な表現は、どの様な感じでしょうか?私は二つの使い分けをなんとなく理解できましたが、何故、主語がYouになるのかが、疑問です。[…] 外部サイト:【Hapa英会話-32】「I got it」と「You got it」を使いこなそう! […]「I have got to」は「私は~しなければならない」を意味しますので、↑の例文は「あなたのことを忘れなければいけない」になります。日常会話では「have」を言わずに、「I got to」と言うこともよくありますが、意味は全く同じです。「must」も同じ意味を持ちますが、義務によって〜しなければならない、の意味合いが込められています。[…] 「I got it」と「You got it」を使いこなそう! […]こんにちは!日本語で返事しますね。「I got you」は女性が使っても全然問題ありません。アメリカ人の女性も普通に使う表現です。「You got me」は相手のジョークなど騙されて「参ったな」「やられました」という感じになります。「I got it」は相手が言ったことが理解できたときに使うフレーズです。「I understand」と同じ意味ですが、「I got it」のほうが口語的&カジュアルです。人によっては省略して「Got it」という人もいます。他にも以下のような使い方もできます。こんにちは!日本語も同じだと思いますが、言い方や口調で強い態度を表します。「You know what I’m saying right?」は会話でよく使われる、「私の言いたい事、分かるでしょ?」に相当する表現です。Junさんの記事は、デザイン的にも見やすい構成&ポイントが絞られていて分かりやすいです。勉強になりました。