"解説:「何だって?」という"What the f**k"という言葉の頭文字をとったスラング。SNSなどでは頻繁に登場しています。意味:"Rest in peace. 既に会員登録がお済みの方は "(安らかに眠れ)解説:著名な人が亡くなったりすると、ネット上にあふれる「R.I.P.」。"rest in peace"の略で、日本語で言えば「ご冥福をお祈りします」の意味にあたります。意味:"See you"解説:メッセージの最後に「さようなら」と打つ時に使います。たった2単語で済むので簡単です。意味:"Because"解説:「なぜなら」という"Because"も略して"Cuz"となります。メッセージはできるだけ短く少ない単語で済ませるという傾向があるようです。意味:"are you"解説:よく使われるのは「How r u?」です。基本的にYou はuで済まされることが多いので覚えておくといいでしょう。意味:"24 hours 7 days"(24時間営業。年中無休)解説:24時間定休日なくやっているという意味です。海外のお店の営業時間欄によく使われています。読むときはスラッシュは抜かして、「トゥエンティーフォーセブン」となります。意味:"Thanks god it’s Friday"解説:日本でいう華金です。金曜日になると多くの人がSNSで"TGIF"を使い始めます。スラングの代表とも言える相手を罵るための汚い言葉です。映画などでは頻繁に登場しますが、かなり強烈なインパクトを持つワードですので、使いどころには注意を払いましょう。特に非ネイティブの私たちが使うのはリスクが高いので、よほど慣れていない限り、使用を避けてください。意味:嫌なやつ、クズ野郎解説:映画などを見ていると登場する"jerk"。基本的に、女性から浮気をした男性に対し、罵る言葉として使われます。意味:クソくらえだ!解説:"bullshit"とは、直訳すると「牛の糞」という意味。人を侮辱する言葉で、文脈によって「ふざけるな!」「嘘つき野郎!」などといった意味になります。非常に下品な言い回しなので、使いどころには注意しましょう。意味:ゲス野郎解説:"Ashhole"は直訳すると「ケツの穴」。主に人に対して侮辱するために使われます。"Bullshit!"に続き、こちらもかなり下品な言葉なので、使う場面には注意しましょう。意味:死ね!解説:もはや説明不要な有名なスラング。テレビ放送などではこの言葉が出ると「ピー」と言った音声が流れる、いわば「放送禁止用語」です。意味:何じゃこりゃ?、何だって?解説:信じられないことが起こった時に使う言葉です。ネットスラングとして頭文字をとった"WTF!? 【レベル別に解説】英語学習におすすめなYouTube動画15選まとめ フィリピン・マニラにある巨大マーケット、「バクララン」「ディビソリア」とは!?どのくらいで英語が話せるようになる?語学学習に重要なインプットを増やす方法とは街のあちこちにパフォーマーが!オーストラリアの路上パフォーマンス事情について紹介【2020年版】オークランド留学へ来たらレストランはここ!料理別のおすすめ11選を紹介しますIELTSで7.5以上を狙う実践的な対策(4)スピーキング編フィリピン留学白書 17年10月 | School With 留学研究会【ロンドンの人気ショッピングスポット15選】おすすめモールや人気店を一挙紹介渡航前に知っておきたいフィリピンのチップ事情まとめオーストラリアでホームステイやシェアハウスをしよう!滞在先の探し方この留学ブログを書いた人Ayaka編集者・ライター。18歳の時に初めてタイを訪れてから、ひとり旅に魅せられ以後ライフワークに。「Where am I?」すら英語にできないレベルから、10年経って、ようやく普通の会話には困らないレベルになりました。夢の海外移住のためもう一歩上の英語力を目指して日夜勉強中です。School Withに会員登録しよう!School Withは日本最大級の留学口コミサイトです。 This road is capped at 55 km/h.This road is limited to 55 km/h. cap(キャップ)といえば「帽子」や「蓋」の意味もありますが、ビジネス用語としては「上限」や「上限を設ける」といった使い方のほうが目にする機会が多いかもしれません。他にも「最後を締めくくる、何かを終える」といった動詞での使い方や、仕事が終わった後や寝る前の一杯といった変わった使い方も存在しています。ここではcap(キャップ)の使い方を一通り例文にまとめてみました。この記事の目次カタカナでも「キャップ」と言われますが、名詞で何かの頂上を覆う蓋のようなものを指します。ペンのキャップだったり何かのボトルのキャップだったりと日本語と同じ意味です。I lost my pen cap.ペンのキャップをなくした。He was wearing a red baseball cap.彼は赤い野球帽をかぶっていた。帽子はhatとcapがあります。ハットはシルクハットのようなゆったりしたもの、キャップはベースボールキャップに代表されるタイトなものを指して一般的に使われます。knit cap(ニット帽)やswim cap(水泳帽)を思い浮かべてみるとわかりますが、つばのあるなしは定義にはあまり関係ありません。ネイティブスピーカーに確認してみると「hat」のほうが大カテゴリーで、その中に「cap」があると感じるそうです。baseball cap以外にもmilitary capなどさまざまなキャップがあります。feather in the cap(羽のついた帽子)という表現があり、これは立派な帽子が羽がついてさらに立派に見えるといった意味で、功績のある人がさらに「(追加の)手柄、立派な業績」などの功績を得る場合などに使われます。何かの上にキャップを置くことで、動詞でもそのまま「蓋をかぶせる、帽子をかぶせる、頂上を覆う」を意味します。I capped my pen and put it in my pocket.ペンにキャップをかぶせ、ポケットに入れた。capには蓋をかぶせることから「上限」の意味もあります。ビジネス用語としては、こちらの意味で登場することが多いかもしれません。Many professional sports leagues have salary caps.多くのプロスポーツリーグには給料の上限がある。The governments agreed to put a cap on carbon emissions.政府は炭素排出量の上限を定めることに合意した。「上限を定める」ことも同じように動詞で使えます。The governments agreed to cap carbon emissions.政府は炭素排出量の上限を定めることに合意した。The number of items you can buy is capped at ten.あなたが購入できる商品の数は10個に上限が設定されています。言葉の意味がほぼ同じであるため、文章の全体としては置き換えられるはずですが、置き換えると変に感じるケースがあります。例えば道路などのスピードに関してはlimit(リミット)を使うのが一般的であり、capを使うケースはほぼありません。The speed limit here is 55 km/h.ここでのスピードは時速55キロに制限されている。The speed cap here is 55 km/h. 最近閲覧した学校の履歴はありません。 I don’t mind"(もちろん。どうぞ)という使い方ができます。意味:あなた次第だよ。解説:"up to you"は「あなた次第」という意味で、英会話の中でよく出てくるフレーズです。"up to 〇〇"は、決める権限があるのは〇〇さんですよ、という表現になるので、"up to our boss"(上司が決めること)などといった使い方もできます。意味:逆に、反対に、逆もまた同様解説:" Vice versa "は、「逆もまた同じ」という意味を持つ副詞です。基本的に文の最後に用い、前に言ったことも後に言ったことも両方正しいという場合に用います。前に"and" "or" "but not"のいずれかがつきますが、それぞれ少しずつ意味が変わるので使う際は、3つの違いを理解した上で使いましょう。まず"and vice versa"は、「逆の場合も同じ」という意味です。"or vice versa"は、「もしくは逆の場合が正しい」となり、どちらかが正しいという意味になります。"but not vice versa"は「その逆はない」という意味なので、最初のセンテンスが正しいことを強調する場合に使います。次は名詞です。ネイティブか使う名詞は、独特な表現を使う場合があります。正直、英会話がまだまだなうちから積極的に使うのはちょっと恥ずかしいこともあるので注意が必要です。ただし会話の中でよく登場するので、覚えておくといいでしょう。意味:ドル、お金解説:アメリカドルを表現するときは、“dollar"が一般的ですが、ネイティブは“bucks"をよく使います。意味:映画解説:こちらも映画といえば"movie" "cinema"がすぐ思い浮かびますね。"flick"は映画の種類を分ける時に使うスラングで、例えば“chick flick"は、女性が好きな映画を指します。いわゆるラブコメディとか、女性をターゲットにしたうるっときちゃう作品などは"chick flick"です。ただし、"chick flick"はちょっとからかうような意味もあるので使うときは注意してください。他に"family flick(家族向き)"という使い方もします。意味:車、乗り物解説:アメリカの黒人英語から生まれたスラングです。意味はそのまま「車」とか「乗り物」という意味です。"That’s my ride"といえば“自分の車"という意味です。"ride"には人にまたがるという性的な意味もあるので、くれぐれも使う際はご注意を。意味:"abdominal muscles"(腹筋、筋肉)解説:腹筋のことはabsと呼びます。他にもsix-pack absとも言いますね。海外には、日本よりも体を鍛える文化が根付いています。鍛え上げられた筋肉は海外では必要なモテ要素の一つですよ。意味:5ポンド、10ポンド解説:イギリスで使われているお金を表す表現です。ほかにもポンドのことを" Quid" とも呼ぶので、イギリス留学に行く予定がある人は是非覚えておきたい名詞です。普段何気なくSNSなどを見ていると目にするネットスラングが英語にもあります。外国人の友だちとメールやメッセージを交換する機会がある方は、略語や独特な表現が登場するのを一度は目にしたことがあるのではないでしょうか。ここでは、ネットスラングとしてメールやメッセージ、SNS上でよく使われるスラングについてご紹介していきます。意味:"Oh my god.