フランス語で「闇」 オルデュール(ordures) フランス語で「ゴミ」 カイザーシュニット(Kaiserschnitt) ドイツ語で「帝王切開」 カヴァリエーレ(cavaliere) イタリア語で「騎士」 カプリス(caprice) フランス語で「気まぐれ」 ガルサ・ブランカ(garza blanca) フランス語が話せなくても不自由はなかったんです ... おっさんフランス語の闇の中… 昨日の昼ごはん. 英語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 スペイン語; フランシス: フランソワ: フランツ: フランチェスコ: フランシスコ: ロシア語 オランダ語 ポルトガル語 スウェーデン語 ラテン語; フランツ: フランシス: フランシスコ: フランシス: フランキスクス: 英語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 スペイ ほうれん草お浸し、おみそ汁. フランス語はフランスのみならず世界29カ国で公用語に指定されており、英語に次いで2番目に多くの国・地域で使用されています。総話者数は2億人以上であり、国際連合、欧州連合等の公用語の一つとされ … フランス語で会話するとき、頭の中で文章を作るうえで難しいなぁといつも感じるのが目的語です。英語の場合、英文の形はほとんど5文型しかなく、目的語はit, that, me, you, him, her, themしかありません。目的語は常に動詞の後なので、とても機械的で単純であり、覚えるもの容易です。…最初はフランス語のほうが難しいでしょうな、名詞の性とか、しかし不覚勉強するとフランス語のほうが使いやすいという人も多い主要な動詞だけでも全ての動詞の変化を覚えるのは、はっきり言って不可能です。実はフランス人も覚えていないので、珍しい活用は動詞活用の辞書を使う人がほとんどです。ネイティブスピーカーでも辞書を使わないといけないほど複雑なフランス語の動詞活用…。学習者にとって難しくないはずがありません。ドイツ語や、ロシア語、フランス語の場合には、こうしたことはありません。特に、分詞の読み方で苦労するというような難しさは少ないと思います。特にロシア語は、語形がその後の文法上の意味を表していますので、文章上で迷子になることは少ないと思います。ドイツ語は、主格と体格が同じ形を持つ中性名詞あるいは女性名詞などが文章上連続することがありてこずることがあります。これは、英語に格がなく単語がただたんに並んで見えるようなケースと同じになるのだと思います。ドイツ語の場合たいていは動詞との関係で解決します学校における日本人の外国語学習はこの事実を踏まえてから行わないといけないのではないでしょうか?なるほど…トルシエの通訳をやってたフランス人のフローランダバディーも、英語は文法に例外が多すぎて話にならんとか言ってたそう…まあ私には何語も難しいです…筆者はフランス語と英語を話せますが、「この2つの言語はどっちが難しいの?」と聞かれることがあります。それはもう、文法や発音、学習教材の手に入りやすさも含めて、読解、あるいは文法構造についてもいえるのですが、英語の文章は動詞を基本とする変形が文章にそのまま組み込まれているうえ、動詞の3人称単数の形が、動詞形と名詞で一致することがあって紛らわしいなどのことから、文章上の本来の動詞をさがすのに(慣れていれば別ですが)苦労することが、あります。単純な例でいえば、ある文章の単語が、過去分詞なのか、ただの過去なのか、進行形なのか、現在分詞なのか、紛らわしくなったり、そもそも名詞なのか動詞なのかがわからなくなるということです。さらに悪いことには、動詞、形容詞、名詞のいずれもが、アクセントこそ異なれ同じ形になっているものがあり、これまた文章を読みにくくしています。たとえて言えば、本来の動詞がだまし絵の中に隠されているような感じに思えます。英語はもちろん、ドイツ語をかなり勉強し、特にドイツ語は、メールなど仕事で使い、翻訳書もわずかながら出した初老の男性です。私のドイツ語の恩師は、「、君たち英語がやさしいと思っているうちは、英語がまだまだ分かっていないのだよ。」と、つねづね話しておりました。英語であれフランス語であれ、外国語と言うのは慣れてくるとだんだん感覚が掴めてくるものです。そして、言語は学べば学ぶほど難しいと感じるようになると思います。うむ…難しい易しい言語だといっても、やはり全員の意見が一致するこはないですね…学習する言語と自分の母国語の相対性もあるけど相性もある。韓国語は日本語に似て、日本人にとって易しいと言われるが、逆に似ているがゆえに難しいと感じる人もいる、漢字は外国人にって難しいと思われるが、面白いと言う人もいる、英語は易しい言語だと言う人いるが、全員の意見ではないことは明白だ、英語で苦しんでいる人はあふれている。中国語の発音は難しいと言われるが別に難しくないと言う人いるでしょう、ただネイテイーブレベルまで目指すのはどの言語も難しい、言語は生涯学習なりです…多分、筆者の方は相当英語がおできになり、英語をベースに考えて比較するからフランス語が難しく感じるのだと思います。でも基礎をしっかり理解すれば、フランス語の方が規則性があって楽だと思います。例えば動詞の原形は語尾がある程度共通していて見分けやすいですが、英語はバラバラです。動詞の変化など、最初は覚えなければいけないことが多いので面倒くささが難しく感じるのだとは思いますが、覚えてしまえば文法も発音も例外が少なく、機械的、論理的です。むしろ英語の方が、例外が多いので難しく感じます。特に発音は、ひとつひとつの音だけでなく、抑揚やアクセント、不規則なリエゾンなどが難しいです。その点、フランス語は抑揚もリエゾンもかなりシンプルな規則性があるので楽なだけではなく、慣れると聞き心地がいいもので、美しい言語だとフランス人が自負するのもわかる気がします。フランス語といえば、フランス語の数や数え方は難しいよく聞きますが、難しいですか~英語は第二外国語として世界中で話されているので、多少間違えても許されるが、その他の言語にかんしてはネイティブの方の寛容度が低いと感じます。とはいえ、フランス人がよく「フランス語は美しい言語だ」と自慢げに語るのは、フランス語のもつ複雑さからくるのかなぁと思ったりもします。日本語でも、音読みと訓読みのある複雑な漢字が日本語の個性であり、美しさであるように、フランス語も”詩的で複雑なところ”が逆に言えば、この言語の魅力なのかもしれません。フランス語の動詞の活用=conjugation(コンジュゲゾン)はアホみたいに複雑です。直接法が8種類、条件法が2種類、接続法が4種類あって、6種類の主語によってそれぞれ動詞の語末が変化するので、活用の変化の84通りです。さらに、名詞の性によって、それにつける形容詞や過去分詞を男性形、女性形に変化させないといけないという決まりがあり、これもフランス語文法を複雑にしていると思います。英語で習得が難しい時制といえば、やはり「完了形」ではないでしょうか。昔と今しか時制が存在しない日本人にとって、この”完了”という感覚を掴むのは結構難しいはずです。私はフランス語勉強したことはありませんが…ヨーロッパ言語は名詞の性や動詞の変化が多くて文法が複雑、ドイツ語はさらに男性、女性、中性と、名詞の性が三つありますからね、挫折しましたが…英語、中国語は文法がそれほど難しくないが発音が難しい、特に中国語の声調。英語、中国語は難しいというよりイデイオムが多く奥が深い……といつも答えています。それでは具体的に、フランス語のどんなところが英語より難しいのでしょうか。そこで今回は、フランス語の習得が難しいと言われる理由を、英語と比較して紹介します。あなたは英語とフランス語、どちらが難しいと思いますか? タコ・ヘル ベル. 仕事も英語が通じる職場だったので . 現在、Weblioフランス語辞典は試用版であり、表示する方法や検索の機能、フランス語の訳語など、いろいろな点で改良・改善を行っております。フランス語は、西ヨーロッパの領土及び複数の海外領土・地域からなるフランス共和国(通称フランス)の唯一の公用語です。ロマンス諸語のひとつで、ラテン語の口語を淵源とするフランス北部のオイル語が母体と言われています。フランスではフランス語の他にロマンス語系、ケルト系の地域言語をはじめとする77の地域語が話されています。歴史的にフランス政府はこれらの言語の使用を制限してきましたが、現在はその制限も緩められています。フランス語ではアルファベットに加えて、3種のアクセント符号も使用します。名詞には男性・女性の性があり、性に合わせて冠詞や形容詞等も変化します。表記は英語や日本語のローマ字表記とは大きく異なるので初学者には難しく思えますが、規則性は比較的高いとされています。フランス語はフランスのみならず世界29カ国で公用語に指定されており、英語に次いで2番目に多くの国・地域で使用されています。総話者数は2億人以上であり、国際連合、欧州連合等の公用語の一つとされています。

ハンバーグ、サラダ、ポテト、ごはん. フランス語と英語はどっちが難しいの?それはもう、フランス語が圧倒的に難しいと思います。それでは具体的に、フランス語のどんなところが英語より難しいのでしょうか。そこで今回は、フランス語の習得が難しいと言われる理由を、英語と比較して紹介します。 晩ごはん. 買物のついでにササッと買って来て.