『悲しみよこんにちは』(かなしみよこんにちは、フランス語: Bonjour Tristesse ボンジュール・トリステス)は、1954年に発表されたフランスの作家 フランソワーズ・サガンの小説。サガンが18歳のときに出版された処女作である。 [Bonjour Tristesse] 一番好きな本なんて決められないけれど、一番読み返している本は間違いなく『悲しみよこんにちは』である。 毎年毎年、夏が来るたびに読み返す。 このバカンスの物語は、どうしたって夏の空気の中で読みたいですからね。 夏の旅行にも大抵持って行く。 フランス語を勉強しているとつい読みたくなってしまう、サガン「悲しみよこんにちは」カミュ「異邦人」。でもフランス語初級者の私はむずかしすぎて読めません。かと言って子供の本は読みたくない。 挨拶を上手に使えば、旅行の楽しみもグンと広がります。フランス語で使いたい、3つの挨拶、発音をご紹介します。フランス語で「おはようございます/こんにちは」「ありがとう」「さようなら」をマスターしましょう! 「悲しみよ、こんにちは」の名言を日本語とフランス語の両方教えていただきたいです ♀️また、「悲しみよ、こんにちは」で独自で分析したことなどいろんな方の意見を知りたいです。 です^^使い分けは以下の通り。 そして、サガン本人がまるでセシルのようで危なっかしくも美しい、自伝的映画はこちら。また、「父は大きな子供なのよ。アンヌから守ってあげなくては」とエルザをそそのかし、父がアンヌを裏切るように仕向ける狡猾さ。明るく騒ぐのが大好きで、何も考えていないようなレエモン・エルザ・セシルとは対極にあるような存在だ。セシルはアンヌを好きではあるのだが、内心「私の夏休みは終わってしまった」と考える。毎日暑く、家で退屈していた私に、「読んだら?」と母がこの本をくれたのだ。今はちょうどセシルとアンヌの間くらいの年齢なのだが、アンヌの気持ちもよくわかるようになってきた。たとえば、エルザとアンヌという二人の年上の女性を、「エルザは赤毛で色素も薄く、日焼けでボロボロになっているのだが、アンヌはネズミ色の服を着て成熟した美しさを誇っている。深い碧色の目が美しい」と、冷静に観察するところ。舞台は海辺の別荘。登場人物は美男美女ばかり。映画のようなシチュエーションである。セシルの機微はもちろん、セシルの観察眼を通して40代の父・レエモンやアンヌの気持ちまで雄弁に語りきっているのだから。そんなことまで思い出せるくらい、夢中になって読んだ本だったのだ。エルザは出て行き、残されたセシルは憤慨する。パパは日の光に弱い女の子を海に連れてきて、その子が日焼けで醜くなってしまったら捨てるような男なのだ、と父をなじる。少女の残酷性というのは、非常に面白いテーマで、例えば太宰治の『女生徒』なんかも同じテーマのもとで書かれているのだが、この作品はもう素晴らしすぎる。17歳の女の子の、無邪気を装った残酷さがこれでもかというほど書き込まれているのだ。いつも美しいアンヌに父が惹かれ、エルザに隠れてアンヌにキスをするのだ。実際に映画化はされているが、フランスではなくアメリカ・イギリスが製作したもので全編英語。はたまた、父を騙すためカップルのふりをするエルザとシリルを見ながら、「エルザはまだ若いし綺麗だし、シリルは美男子だから。なるべくしてなったカップルでしょう」と言って、父の競争心を煽るところ。完全に父という男の心を掌握し、コントロールしてしまっているのだ。翌日、アンヌが別荘に到着する。出迎えたセシルは、エルザも滞在しているということを彼女に告げる。それを知らなかったアンヌの「顔が急にゆがみ、唇が震えていた」ことから、アンヌが父を愛しているのだとセシルは知ってしまう。この心理描写を描ききったサガンのことを、モーリアックは「小さな悪魔(petite diable)」と呼んでいる。『悲しみよこんにちは』を初めて読んだのは、13歳か14歳の夏休み。アンヌは母親然として、セシルに遊ぶのはやめて勉強するように言う。また父と結婚すると言うのだ!明るくおしゃれでいつだって違う女の子がそばにいる父を、結婚することによってアンヌに縛りつけようとしている!夏の旅行にも大抵持って行く。何度も何度も読み返したので、文庫本は擦り切れているし、日に焼けて茶色くなってしまった……。読み終わる頃にはすっかり日も落ちていて、なんとも言えない空虚な気持ちで顔を上げたのを今でも覚えている。ちなみに私が持っているのはこの写真(Amazonからお借りしました)の表紙の新潮文庫。1957年に出版されたバージョンだろうか。もともと古いものなのに、もう佇まいが完全にヴィンテージ。このバカンスの物語は、どうしたって夏の空気の中で読みたいですからね。読書狂は自分の好きなように読んでゆけばそれでよろしい。(モーム)セシルがシリルとふざけながら海でキスをするシーンは焼け付く太陽が肌に感じられるようだし、パーティーのシーンではお腹に響く音楽や喧騒が聞こえてきそうだし、セシルがベッドで気だるげにタバコを吸ってジャズを聴くシーンでは本当にジャズが聞こえてきそう……。毎日海で泳ぎ、夜になるとパーティーに繰り出す3人。セシルはシリルという学生(25歳)とも知り合いデートを重ねるようになり、楽しい日々を過ごしていた。毎年毎年読んでいるうちにシリルの年齢になり、エルザの年齢になり……。刹那的な日々を送るのが楽しいのに、アンヌはセシルに将来を見据えて勉強しろと言う。そんなアンヌにセシルは反発してしまう。それでも心の内では、エルザみたいな能無しになりたくない、アンヌみたいな美しく頭のいい自立した女性になりたいと考えているのだ。そのうちエルザと父がうまくいかなくなる。原因を作ったのはアンヌだ。私の考えでは、書物はひもとくたびに変化するのです。(ボルヘス)そうすると、セシルやレエモンの人生の危うさを感じるようになった。彼女はデザイナーとして成功しており、離婚して今は一人暮らし。上品で頭も良いが、どこか冷たい印象を持つ女性。セシルは母を亡くし、パリで美貌の父(レエモン、40歳)と二人でくらしている17歳の女の子。ふたりは父の愛人エルザ(29歳)を連れて、南仏の別荘で夏休みを過ごすことにする。自分の部屋でなんとなく本を開いたら、もう止まらなくなってしまって……美しい文章を慈しみ反芻しながらも、あっという間に最後まで読んでしまった。でも、朝吹登水子さんの訳が本当に好きなんですよね。新訳はどんな感じなんだろう。一番好きな本なんて決められないけれど、一番読み返している本は間違いなく『悲しみよこんにちは』である。tokyobookgirlさんは、はてなブログを使っています。あなたもはてなブログをはじめてみませんか?アンヌとセシルがバタつきのパンを食べる食べないで言い争っているところも、父からすると「なんてシャルマンな光景だろう。二人のブリュネットの少女が太陽の下でバタつきパンのことを話している」となってしまう。そんなある日、父が「パリから客が来る」と言う。父が呼んだのはアンヌ・ラルセン(42歳)。亡くなった母の友人で、幼いセシルを一時引き取って一緒に暮らしてくれたこともある女性だ。セシルはそれを許せず、エルザとシリルをそそのかし演技させることで、エルザと父の仲を復活させようと計画するのだが……。私が初めてこの作品を読んだのはティーンエイジャーの頃。とにかくセシルの気持ちに感情移入して読んでいた。アンヌなんて、何を考えているのか全く分からない。セシルから青春を奪う悪魔め! くらいに考えていたと思う。 こんにちは。フランス語に無知なのですが、「泣かない魔法」というタイトルが気に入り、それをフランス語になおして写真などにいれたいと思っています。ただ、私はフランス語が全然、わかりません。もしよろしければ、「泣かない魔法」と 、日本語だと「どうも!」「やぁ!」という感じでしょうか。電話をかけたとき、受けたときの第一声に使ってみてください。関係性が近しい間柄で使う「こんにちは」。後日別ブログでアップしますが、別れるときの挨拶にも使われます。。:+*.゜。:+*.゜。:+*.゜。:+*.゜。:+*.゜。:+*いかがでしたでしょうか?今日はフランス語の「こんにちは」という挨拶を取り上げていきたいと思います^^※R音はL音との区別のためひらがなら行で表しています。月~金曜日 10:00-20:00 / 土曜日 10:00-16:00さて、外国語でも人と人がつながるのに、まずは欠かせない挨拶。ちなみに、Bonjourは ≪bon(よい)+jour(日)≫という成り立ちですが、「よい1日を!」と別れ際に伝えたいときは、 "Bonne journée!"(ボンヌジョるネ!)です。( jourは単位としての『日』、journéeは期間として、流れている時間を表す『日』です。)赤ちゃん言葉として紹介することもありますが、大人も普通に使う表現です。ちなみに、ALFフランス語学校の先生たちが出勤時にお互い交わす挨拶の定番は この "Salut ! "

英語だと "Hi !" 皆さんこんにちは。東京浜松町/大門にあるALFフランス語学校です。 さて、外国語でも人と人がつながるのに、まずは欠かせない挨拶。 今日はフランス語の「こんにちは」という挨拶を取り上げていきたいと思います^^ ① Bonjour ! (ボンジュ