©2020 Weblio 漢字を解する日本人にとって中国語学習の落とし穴は、日中間で共通する単語の中に語感や意味の異なるものが少なくないという点です。今回も日本人が誤解しやすいこの種の単語をご紹介します。 音声の再生速度を変更する音声の再生速度を「少しゆっくり(75%)」 「ゆっくり(50%)」に変更することができます。 Weblio 中国語翻訳は、中国語を日本語へ和訳、日本語を中国語へ中国語訳する、無料の機械翻訳サービスです。辞書や辞典との連携により単語の意味や発音も確認できます。 翻訳に関連した動画 重慶大学漢語進修課程で中国語を学ぶ。その後、上海で日本人向けフリーペーパーの編集、美容業界誌の中国語版立ち上げなどに携わる。中国在住経験は4年。現在、中国ニュースの翻訳や中国関連の執筆などを行う。得意分野は中国グルメ、中華芸能。北京語言大学主催のC.TEST(実用中国語レベル認定試験)Aレベル取得。発音が聞ける! 「勉強」も日本語と中国語では意味が大きく異なります。日本語では「study」という意味ですが、中国語では「無理強いする」という意味です。ですから、中国語の「我勉强笑」は「私は無理して笑った」という意味です。 すべての発音が収録されています。 再翻訳とは、一旦翻訳された結果を、再度、もとの言語に翻訳しなおす機能です。「訳文」のボックスの下にある「この翻訳文をもう一度日本語に翻訳」ボタンをクリックすることによって、翻訳結果を、再度もとの言語に翻訳しなおすことができます。Weblio中国語翻訳に関する、あなたのご意見をお聞かせください▼ご意見の種類※種類を選択しなくても送信できます▼ご意見の内容入力された中国語や日本語の文章を、機械的に翻訳する機能です。入力するテキストは、中国語でも日本語でもどちらでも対応可能です。中国語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として日本語訳が出力されます。日本語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として中国語訳が出力されます。上記のような場合に、Weblio中国語翻訳は、手軽に翻訳結果を調べることができます。翻訳ガイド公式アプリ 無理(むり)とは。意味や解説、類語。[名・形動](スル)1 物事の筋道が立たず道理に合わないこと。また、そのさま。「無理を言われても困る」「怒るのも無理はない」「無理な言いがかり」2 実現するのがむずかしいこと。行いにくいこと。また、そのさま。 「お大事に」と100%同じ意味の中国語はありません。ただ、似たような意味のいくつかの決まったフレーズが中国語にもあります。 そこでここでは「労い・いたわり」の意味をもつ日本語のフレーズを、それぞれ近い中国語に訳しました。 愛玉■中国語翻訳者、ライター。 !